外国語翻訳はお任せください。英語はもちろんヨーロパ・アジアの各種多言語の翻訳

外国語翻訳・ナーレーション、ナレーター派遣

映像素材の書き起こしからシナリオ・テロップ(字幕)翻訳、絵コンテ、イメージ広告、また、podocast (ポッドキャスト)やvideocast(ビデオキャスト)などインターネットのデジタルコンテンツ素材の翻訳なら、英語をはじめ、中国語・韓国語・ドイツ語・フランス語・イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語まで幅広い言語に対応しています。

- 翻訳・ナレーター派遣 -

翻訳

「外国人声優」では映画、アニメ、ドラマ、CM、企業・製品紹介VP、IR関連、英語教材、ポッドキャストなどのスクリプトやテロップ(字幕)の翻訳/リライト/コピーライティングおよびナレーター(ボイスタレント)の派遣・レコーディング業務を行っています。

  • 対応言語:日本語⇔英語
    他中国語(北京語)・台湾北京語・韓国語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語・アラビア語の翻訳もお受けします。
  • 簡体字・繁体字・ハングル等、アウトライン化データ作成も承ります。

翻訳作業の主な手順

1.映像とシナリオをご支給ください。
DVD、CD-ROM、VHS等の映像フォーマットに対応致します。
- シナリオがない場合は、映像から音声を書き起こし、台本を作成します。
- トランスクリプション(書き起こし)が不要な場合は、直接、音声を翻訳していきます。
2.翻訳作業開始
ナレーションスクリプト作成の場合:
ナレーションが入るタイム尺に合わせて作業をしていきます。
3.完成・納品

ナレーターについて

「外国人声優」のボイスタレントは、様々なナレーションのバリエーションに対応できるボイスタレントを多数ご用意しています。各ページでは、映像の内容に応じて最適なボイスタレントを紹介していますのでボイサンプルを試聴しお気に入りのボイスアクター/アクトレスをお探しください。または、映像のイメージや内容をお伝え頂けば、選定のお手伝いも致します。

  • アニメボイスオーバー、オープニング/エンディングのイメージナレーション、CMなど。 「CM吹替え・声優」 をご覧ください。
  • コンテンツのCMや企業ロゴ、ジングル等。 「サウンドロゴ・ジングル」 をご覧ください。
  • 専門性が高く、難易度の高い内容。 電気・機械・ITテクノロジーなどの製品/企業紹介、IR、メディカルコンテンツ、論文など。 「企業VP・技術・医学」 をご覧ください。
  • 語学教材。英語の他中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語・カタログ語対応可。 「語学教育・教材(NHK出演)」 をご覧ください。

ナレーション・レコーディングのバリエーション・サービス

テキスト・ナレーション翻訳

  • 翻訳・リライト・コピーライティング・トランスクリプション・ダイレクト翻訳
  • 簡体字・繁体字・ハングル等スクリプトのアウトライン化
  • 英語・中国語・韓国語等、多言語に対応。テキスト・ナレーション翻訳

プライス

  • 使用用途、期間、原稿量、声優・ナレーターにより異なります。
    お見積りをご用命ください。